Perhaps something is gained in translation, but it seems Chinese always has a delicious meaning in English: "Juanqinzhai," one of the rooms of a domain inside the Forbidden City, is also known as the "Studio of Exhaustion from Diligent Service." Chinese/English-speaking readers, you know all about this.
The Japanese however, not to be outdone, contribute the name of the oarfish "Ryugu no tsukai," or the "Messenger from the Sea God's Palace," to the fun translation game. (And one must certainly see what a 13-foot oar fish looks like to appreciate just how apt is the name.) We can understand how Ariana Grande ended up with a tattoo reading "small finger barbecue"....kanji is not for the unenlightened.